آخرين مطالب

مشاور کمیسیون ملی یونسکو در شیراز:

سعدی مهمترین بحران عصر پسامدرن را بر می شکافد فرهنگي

سعدی مهمترین بحران عصر پسامدرن را بر می شکافد

  بزرگنمايي:

پیام فارس - شیراز- مشاور کمیسیون ملی یونسکو در ایران گفت: سعدی 750 سال قبل مهمترین بحران عصر پسامدرن را بر می شکافد.

به گزارش خبرنگار مهر ، مهدی مستکین ظهر چهارشنبه در آیین رونمایی ترجمه گلستان سعدی که در کتابخوانه خوارزمی دانشگاه شیراز برگزار شد، افزود: علم بر دو گونه است یکی علم عاشقی و دیگر علم غافلی؛ علم چون بر دل شود یاری شود چون بر تن شود باری شود.
مستکین با بیان اینکه سعدی مفسر و مبدع و جان آگاه در علم عاشقی است چراکه دانش را به بینش رهنمون بود، گفت: چون با علم عمل نکنی شاخ بی برگ و بری.
مشاور کمیسیون ملی یونسکو با بیان اینکه سعدی 750 سال پیش مهمترین بحران عصر پسا مدرن را بر می شکافد، افزود: امروز ما معلمین بدین سیاق نیازمندیم؛ برای ما معلمان سخن سعدی درس آموز است.
وی اضافه کرد: سعدی است که می آموزد که از صحبت دوستی برنجد که اخلاق بد را حسن نماید؛ می آموزد که چو استاده ای دست افتاده گیر و به پاس بانوان بپردازیم.
مستکین درخصوص ترجمه کنونی گلستان سعدی تصریح کرد: بالای 11 است که عبدالمحمود رضوانی عشق و علم را همراه کرده است.
مشاور کمیسیون ملی یونسکو با بیان اینکه ارنست هست ملک الشعرا آمریکا این مترجم ادبی را می ستاید، گفت: این ترجمه از قرن هفدهم کم نظیرترین ترجمه در ادب پارسی است، زیرا رضوانی با پدر خویش با کتاب طیبات سعدی عشق ورزی می کرد و حاصل پنجاه سال زحمت شد این کتابی که امروز می بینیم.
مترجم کتاب گلستان سعدی به عنوان سخنران بعدی این مراسم گفت: از سال 1350 در هفده سالگی ترجمه انگلیسی می کردم.
دبیرکل سابق انجمن مترجمین ایران با بیان اینکه در سال 1360 سردبیر و مدیرمسئول رویترز شدم و با ترجمه سر و کار یافتم و ترجمه را حس کردم.
وی با بیان اینکه آثار بزرگان ما را بیگانگان ترجمه کردند، تصریح کرد: ما در این مسیر کم کاری کردیم، زیرا خیام را فیتزجرالد ترجمه کرده گرچه ترجمه خیام نیست و اندیشه خیامی فلسفه دم غنیمتی را می خواسته نشان دهد.
مترجم کتاب گلستان به انگلیسی یادآوری کرد: سعدی 700 سال پیش ادبیات مینی مالیستی که تازه مد شده را ایجاد کرده است. وی ادامه داد: بالاخره سراغ گلستان رفتم؛ مانند کودک نوپایی که قصد فتح اورست را داشتم بدین خاطر در گام اول چند ترجمه گلستان سعدی از جمله ترجمه اثر جیمز راس که حدود 200 سال پیش انجام گرفت بررسی کردم و آن را آسیب شناسی کردم.
رضوانی تصریح کرد: این ترجمه به دلیلی عدم شناخت این مترجم از زبان فارسی مثل تلمیح عبارات یکسان با معانی مختلف است.
وی در ادامه گفت: شعر سعدی پر از لطیفه نهانی است و در این شعر لطیفه های نهانی بسیار است.
این مترجم اصفهانی گلستان سعدی در عین حال گفت: هیچ درباره صناعات شعر سعدی در ترجمه ها کاری نشده است و تلاش کردم این را بکار گیرم.
به گزارش خبرنگار مهر ، انتشار کتاب ترجمه گلستان سعدی به کوشش کار گروه تخصصی متشکل از دکتر کاووس حسن لی، دکتر محمد یوسف نیری، دکتر فریده پورگیو، دکتر مصطفی ندیم به سر ویراستاری زینب دهقانی با اثار از استاد محمد نعمتی و سروش معصومی زیر نظر دکتر مجتبی زبرجد، هاجر ستوده و مهدی موذن زاده منتشر شد.




نظرات شما

ارسال دیدگاه

Protected by FormShield

ساير مطالب

باز تعریف نقش کتابخانه ها در جامعه معاصر

هواپیمای بوئینگ به مقصد نروژ در فرودگاه شیراز فرود اضطراری کرد

استاندار فارس سریعتر انتخاب شود/ وحدت حوزه و دانشگاه

ترویج فرهنگ ایثار و شهادت زمینه ساز کاهش آسیب‌های اجتماعی است

تربیت جوان کارآمد باید شعار همه کانون های فرهنگی مساجد باشد

سیاست‌زدگی آفت فعالیت‌های دانشجویی در کشور است

بازار و غار سنگ ‌اشکن جهرم مرمت می‌شوند

2 کتاب با موضوع کشاورزی و رایانه در جهرم منتشر شد

کاشت بذر، حمایت از محیط‌بانان و پاکسازی طبیعت در روز جهانی خاک

مدیرکل استان های خبرگزاری مهر از دفتر استان فارس بازدید کرد

سامانه فروش یکپارچه بلیط موزه و اماکن تاریخی افتتاح شد

بانک اطلاعاتی پراکندگی بیسوادی در فارس تدوین شود

رئیس سازمان سوادآموزی کشور: در فناوری اطلاعات، شاخص هستیم

7 اثر تاریخی فارس مجهز به سامانه فروش بلیت الکترونیک شدند

دانشگاه گرایش جامعه به عدالتخواهی را دریافته است

فعال دانشجویی: دانشگاه شیراز لیست ممنوعه سخنرانی دارد

1784 لوح گلی مرتبط با تخت جمشید در راه ایران است

اقتصاد فرهنگ باید جایگزین اقتصاد نفتی شود

400 رویداد گردشگری برای فارس تعریف شده است

ایجاد اقتصادی جدید مبتنی بر گردشگری برای کشور ضروری است

1784 شی تاریخی ایران از آمریکا به میهن باز می‌گردد

تلاش برای ممانعت از آسیب به بافت‌های تاریخی/ بازگشت الواح گلی تخت جمشید به کشور

نمایشگاه بین المللی گردشگری پارس آغاز بکار کرد

زمان تسویه حساب های سیاسی نیست/ فقرا فقیرتر نشوند

استفاده از فرصت صنعت گردشگری ودیپلماسی فرهنگی در شرایط تحریم

فارس بیشترین آثار ثبت جهانی را به خود اختصاص داد

گردشگری پیام صلح و دوستی مردم ایران برای جهانیان باشد

لغو روادید میان ایران و چین گسترش صنعت گردشگری را به همراه دارد

دهمین نمایشگاه گردشگری پارس آغاز به کار کرد

فناوری اطلاعات سپر محکمی در مقابل تحریم ایران است

آغاز به کار دهمین نمایشگاه گردشگری پارس در شیراز

نمایشگاه پارس بزرگترین روزداد گردشگری ایران است/ تعریف 400 رویداد گردشگری برای فارس

عملیاتی شدن صدور ویزای بدون برچسب/ ثبت جهانی تقویم رویدادهای گردشگری

گردشگری اقتصاد ایران را از وابستگی به نفت رها می‌کند

اولین گلزن فوتبال ایران در جام جهانی درگذشت

توجه ویژه به اقتصاد مقاومتی تنها راه برون رفت از مشکلات است

نهاد ملی غذا در کشور ایجاد شود

تعطیلی تخت جمشید در ساعت 18 مایه تاسف است

جوان مسیحی در شیراز مسلمان شد

خاکسترِ باد همنشینی پارادوکس‌ گونه شعر و عکس در قاب

آغاز طرح توانمندسازی تشکل‌های مردم‌نهاد در شیراز

برگزاری «چای، داستان، موسیقی» در جهرم

کوشک جلالی با تئاتر «آرت» به شیراز می آید

اندیشه انقلابی یعنی روش و منش شهید آیت الله دستغیب/ دفاع از ولایت

فراخوان جشنواره شعر دفاع مقدس فارس اعلام شد

حضور مراکز پزشکی نمونه ایران در نمایشگاه گردشگری شیراز

نمایشگاه بزرگ گردشگری پارس ثبت جهانی شود

بناهای واجد ارزش در محلات هدف بازآفرینی حفظ شود

واکاوی عملیات ‏تروریستی چابهار

عملیات ساخت 2 آموزشگاه در شهرستان لامرد آغاز شد